La matanza tradicional

La matanza del cerdo es otra de las celebraciones que reúne a hurdanos y foráneos y que siempre ha supuesto una fiesta para las gentes de las alquerías. Caminomorisco ha celebrado el pasado 5 de marzo su “IV Matanza tradicional jurdana”, una multitudinaria fiesta que recrea la costumbre tradicional, tanto la forma de sacrificar, como de elaborar los productos a partir de la carne de cerdo.

Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén
Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén

Pero la celebración fue mucho más que eso: la fiesta comenzó con tamborileros y pasacalles y la degustación de dulces tradicionales, además de la apertura del V Mercado de Artesanía; continuó con la propia recreación de la matanza, la quema del pelo del animal con carquesas, el troceado del mismo y el análisis de la carne.

Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén
Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén

Mientras, el Ayuntamiento había preparado la carne de otro cerdo para que las mujeres de la Asociación Alavea, ataviadas con ropas tradicionales, pudieran llevar a cabo el tratamiento de las distintas partes del cuerpo del animal para su degustación, y había previsto el asado de 300 kilos de cerdo, además de caldereta de ciervo con otros 300 kg de carne, aportada por el coto de caza de Riomalo.

Este año estaba invitado el pueblo de Acehúche, de modo que sus curiosas y tradicionales carantoñas se unieron al festejo y a los bailes de tarde, bajo los acordes del grupo de folklore El Efecto Verdolaga.

Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén
Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén

The traditional “matanza”

Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén
Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén

The “matanza” (the pig slaughter) is another celebration that assembles people of Las Hurdes and foreign; it has always been a feast for the people of the villages. Caminomorisco has held on March 5th its “IV Traditional Matanza Jurdana”, a massive celebration that recreates the traditional, so much the way of sacrificing, as of elaborating the products from the meat of pork.

But the celebration was much more than that: the celebration started with drummers, parades and tasting several traditional sweets, in addition to the opening of the V Craft Market; it continued with the own recreation of the slaughter, the burning of the animal hair with carquesas, cutting thereof and shipping to analyze meat, the cut into pieces and the analysis of the meat.

Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén
Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén

Meanwhile, the City Council had prepared the meat of another pig in order that the women of the Alavea Association, dressed in traditional clothes, could carry out the treatment of the different parts of the animal for its degustation, and it had foreseen the roast of 300 kilos of pork, besides a cauldron of deer with others 300 kg of meat, provided by the hunting ground of Riomalo.

This year, Acehúche was the village invited, so that their curious and traditional “carantoñas” joined the celebration and the dances of the afternoon, under the chords of the folklore group “El Efecto Verdolaga”.

Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén
Matanza Tradicional. Caminomorisco 2016. Foto: Joaquín Villén

El Carnaval se celebró este año en Horcajo

El invierno, que en este 2016 parecía no llegar nunca, fue a instalarse justo durante las celebraciones del carnaval hurdano. Retrasado un par de veces por las lluvias, al fin se celebró el día 21 de febrero en el pueblo de Horcajo.

carnaval4
Carnaval 2016. Horcajo. Foto: Joaquín Villén

Si existe una gran fiesta en la comarca, el carnaval es por excelencia la más simpática, entre otras cosas porque cada año un pueblo se encarga de su organización, porque en ella participan todos los habitantes de la comarca y porque durante la fiesta se escenifican los antiquísimos antruejos de estas tierras.

Ciertos personajes no pueden faltar el “Sábadu Gordu del Antruejo”: el Rey del Antruejo, adornado con un collar de ajos espanta-brujas al cuello, una cachiporra, cencerros y corona y vitoreado por el pueblo; el “Morcilleru”, encargado de llevar al “Morcillu”, un gran pelele que resulta ser la representación de Don Carnal y que acaba siendo ahorcado, golpeado y quemado por su lujuria y glotonería; las Mózah del Guinardu , el Tío de la Paja, El Tío de la Ceniza, los Diabrílluh , la Mona y su Amu , El Loberu de Lah Júrdih, el Obíhpu Jurdanu, Macho Lanú y otros curiosos personajes.

Carnaval 2016. Horcajo Foto: Joaquín Villén
Carnaval 2016. Horcajo
Foto: Joaquín Villén

Tampoco pueden faltar los romances y coplas tradicionales, los bailes y la elaboración de platos y dulces tradicionales. Un maravilloso día para que los hurdanos lleven máscaras y se disfracen, como han hecho desde siempre y como ha sucedido un año más en la región, esta vez en la pedanía de Horcajo.

Aconsejamos la lectura de la columna de nuestro especialista, Félix Barroso, a cuento de la celebración del carnaval de este 2016: http://planvex.es/web/2016/02/carnaval-jurdano-horcajo/

The 2016 Carnival was held in Horcajo

Winter, which did never seem to come in this 2016, just arrived for the celebrations of the carnival. It was delayed twice by rain and finally was held on February 21 in the village of Horcajo.

If there is a big celebration in the region, the carnival is clearly the nicest, among other things because a village takes charge of its organization each year, because all the inhabitants of Las Hurdes take part and because they staged the ancient  “antruejos” of these lands during the carnival.

Carnaval 2016. Horcajo. Foto: Joaquín Villén
Carnaval 2016. Horcajo. Foto: Joaquín Villén

Several characters must be present in the “Sábadu Gordu del Antruejo”: The King of the Antruejo, wearing a necklace of garlics -frightens- witches-, a cudgel, a cowbell and a crown while he walks through the streets of the village and is cheered by people; the “Morcilleru”, entrusted of leading to the “Morcillu”, a great dummy which is Don Carnal’s representation and which ends up by being hanged, beaten and burned by his lust and gluttony; the Mózah of the Guinardu, the Uncle of the Straw and the Uncle of the Ash, the Diabrílluh , the Mona and its Amu, the Loberu of Lah Júrdih, el Obíhpu Jurdanu, the Macho Lanú and other curious characters.

Neither it can miss the romances and traditional songs, the dances and the traditional dishes and sweets. A wonderful day for people of Las Hurdes, who wear masks and disguise themselves, continue the tradition, as they have always done and as has happened a more year in the region, this time in the village of Horcajo.

Carnaval 2016. Horcajo. Foto: Joaquín Villén

We advise the reading of the column of our specialist, Félix Barroso, about the celebration of the carnival of this 2016: http://planvex.es/web/2016/02/carnaval-jurdano-horcajo/

Sotoserrano organiza su “Senda del Cerezo en Flor”

Sotoserrano organiza sendas marchas senderistas, como celebración de la llegada de la primavera y para disfrutar de la floración del cerezo. Dichas marchas tendrán lugar los días 19 y 26 de marzo y lo único que han de hacer los que quieran apuntarse es presentarse a las 10,30 en la Plaza Mayor de la localidad para inscribirse y comenzar la jornada degustando diversos productos típicos de la población.

Puente Romano sobre el río ALagón
Puente Romano sobre el río Alagón

El recorrido, de unas dos horas de duración y baja dificultad se basa en la conocida como “Ruta de los tres Ríos”, que comienza en la propia Sotoserrano y se dirige al Camping Vega Francia, en el río Francia, para encaminarse con posterioridad al Alagón y su Puente Romano y seguir hacia el Puente Hierro del río Cuerpo de Hombre, volviendo después al Puente Romano y a Sotoserrano, por el GR- 10. La inscripción es gratuita.

Sotoserrano organizes its “Path of the Cherry Blossom”

Sotoserrano organizes two hiking routes, as a celebration of the arrival of spring and the cherry blossom. These activities will take place on 19 and 26 March and everything that any interested person has to do is to register in the Plaza Mayor of Sotoserrano, each day, at 10:30. The events will begin tasting several typical products of the village.

Río Alagón
                                                                            Río Alagón

The route, about two hours and low difficulty, is based on the “Route of the Three Rivers”, which begins in Sotoserrano own and goes to Camping Vega France, by the river Francia; after that the route will go towards the river Alagón and its Puente Romano and will continue to the Puente de Hierro, over the river Cuerpo de Hombre, returning to the Roman Bridge and Sotoserrano, on the GR 10. Registration is free.