IX Cena solidaria a favor de la Casa de los Ángeles

Cena solidaria en la Abadía de los Templarios de La Alberca
Cena solidaria en la Abadía de los Templarios de La Alberca

La Abadía de los Templarios de La Alberca celebró la IX edición de la cena solidaria en favor de la Casa de los Ángeles de Honduras.

El pasado 11 de junio, el Complejo Hotelero La Abadía de los Templarios de La Alberca celebró la IX edición de la cena solidaria en favor de la Casa de los Ángeles de Honduras, un encuentro al que asistieron personas procedentes de  Madrid, Salamanca, Sierra de Francia y de Las Hurdes.

La presidenta de la Asociación de la Casa de los Ángeles, María Ángeles Santero, agradeció durante la cena la participación de asistentes y autoridades, con una mención especial hacia Tito, dueño y directos de la Abadía de los Templarios. También quiso han reconocimiento especial para los colaboradores incondicionales,  agradeciendo de corazón a quienes cada año  acompañan el evento.

Finalizada la cena, se efectuó un sorteo de premios entre los asistentes, entre los que había cenas para dos personas, un fin de semana en Aveiro, cuatro noches de hotel en Murcia, un televisor, diversos embutidos ibéricos, facsímiles, bolsos, vinos, un abrigo de diseño, un circuito de spa y noches de hotel con desayuno, entre otros.

La noche finalizó con un divertido baile en la discoteca del Complejo.

El Centro

Tal y como ellos mismos se definen: “La Casa de los Ángeles de Honduras es una ONG que se encuentra en Honduras, dirigida por la psicóloga salmantina Ana Santero y cuyo objetivo es la acogida de niños y niñas de 0 a 2 años en situación de abandono y desatención psicoafectiva. Estos niños reciben un trato familiar basado en el amor y el respeto y la meta principal es que los niños sientan el calor de un hogar y el amor de la madre”.

Fue creada hace 13 años por Ana Santero Díaz, psicóloga de profesión, quien lleva casi dos décadas realizando proyectos y trabajos en Honduras, en temas de violencia de género y oncología pediátrica, así como con el colectivo de transexuales entre otros.

La presidenta de la ONG es su Hermana María Ángeles Santero Díaz, la cual reside entre  Salamanca y Honduras.

Se nutren económicamente de las cuotas de los socios y del dinero que recaudan en eventos y cenas. En la actualidad, están pendientes de subvenciones por parte del gobierno Español.

IX Edition of the solidarity dinner for the “Casa de los Ángeles”

Algunos asistentes al acto
Algunos asistentes al acto

La Abadía de los Templarios (La Alberca, Salamanca) celebrated the IX edition of the solidarity dinner for the benefit of the “Casa de los Ángeles of Honduras”

On June 11, the Hotel Complex “La Abadía de los Templarios” (Abbey of the Templars, La Alberca, Salamanca) celebrated the ninth edition of the solidarity dinner for the benefit of the “Casa de los Ángeles of Honduras”, a meeting attended by people from Madrid, Salamanca, Sierra de France and Las Hurdes.

At dinner, the president of the Association of the Casa de los Ángeles, María de los Ángeles Santero, thanked the participation of asistants and authorities, with a special mention to Tito, director and owner of the Abadía de los Templarios. She also had a special recognition for unconditional collaborators, being grateful from heart to whom come to the event every year.

After dinner, there was a prize draw among the participants, including: some dinners for two persons, a weekend in Aveiro, four nights in a hotel of Murcia, a television set, various Iberian sausages, facsimiles, bags, wines, a designer coat, a spa circuit and some nights of hotel with breakfast, among others.

The agreeable evening ended with a fun dance in the disco complex.

The center

As they define themselves: “La Casa de los Ángeles de Honduras” is an NGO, led by a psychologist from Salamanca, Ana Santero, and whose objective is the reception of children and girls from 0 to 2 years in situation of abandon and psychological inattention. These children receive a family treatment based on love and respect and the main aim is that children feel the warmth of home and the love of a mother “.

It was created 13 years ago by Ana Santero Díaz, who has spent nearly two decades developing projects in Honduras and working on issues as gender violence and pediatric oncology, as well as with groups of transsexuals and others.

The president of the NGO is her sister María de los Ángeles Diaz Santero, which lives between Salamanca and Honduras.

They are economically dependent on the membership fees and the money collected at events and dinners. At present, they are expecting some grant-in-aid from the Spanish government.

El Camino Hurdano de Santiago o Ruta de los Tamborileros

El anteproyecto del Camino Hurdano de Santiago, elaborado por A Mano Cultura y por los investigadores y especialistas Santiago Caballero, Javier Montes e Ignacio Martín, resulta un documento muy interesante. Más allá de considerar una gran iniciativa la recuperación del tradicional camino de peregrinación, las cuestiones que se tratan en este anteproyecto son de gran importancia para la zona, empezando por su justificación histórica. La singularidad del propio proyecto y las grandes posibilidades que se abren para los municipios implicados no tienen duda, sobre todo si se concibe, según hemos dicho, como la recuperación de un camino tradicional de peregrinación y con el añadido del sonido como base para la creación de elementos informativos e interactivos que diferencien ese “camino” de otros, con el fin de convertirlo en algo atractivo y favorecer la llegada de viajeros enamorados de la grandes valores naturales, históricos y culturales de esta antigua ruta de peregrinación. 

Mapa del anteproyecto
Mapa del anteproyecto

Una gran idea que está en marcha gracias a la iniciativa de las gentes de Casar de Palomero, empezando por los investigadores y el propio Alcalde, José Antonio Arroyo.

 

The draft of the Camino Hurdano de Santiago, prepared by A mano Cultura and the researchers and specialists Santiago Caballero, Javier Montes and Ignacio Martín, is a very interesting document. Beyond we consider to be a great initiative the recovery of the traditional path of peregrination, the matters, that the draft set out, are of great importance for the area, beginning with its historical justification. The singularity of the project itself and the great possibilities open for the municipalities involved have no doubt, especially if it is conceived, as we have said, as the recovery of a traditional route of peregrination and having the sound as the basis for creating informative and interactive elements that distinguish the “path” of others, in order to turn it into something attractive and favoring the arrival of travelers who love the great natural, historical and cultural values of this ancient route.

A great idea that is underway thanks to the initiative of the people of Casar de Palomero, starting with the researchers and the mayor himself, José Antonio Arroyo

Mogarraz organiza el IV Certamen de Pintura Rápida

El Ayuntamiento de Mogarraz ha convocado el IV Certamen de Pintura Rápida para el próximo 4 de junio. El mismo tendrá como tema: Calles y paisajes de Mogarraz.
Lo único que debe hacer el interesado es acudir el día del certamen a Mogarraz para hacer la inscripción, gratuita, con el soporte de su trabajo en blanco. Con posterioridad, tendrá hasta las 18,00 horas para realizar su obra.
El certamen tiene tres categorías, general, juvenil e infantil, y el primer premio de la categoría general recibirá 1.600 euros.
Más información: www.mogarraz.es

certamen_blog

IVth Contest of Fast Painting “Florencio Maíllo” of Mogarraz

The next June 4, the Council of Mogarraz has convened the IVth Contest of Fast Painting. It will have as its theme: Mogarraz streets and landscapes.
The only thing that an interested person must do is to come the day of the contest to the village to make the inscripición, free, with the support of the work, blank. Subsequently, each artist will have until 18.00 hours to do the painting.
The contest has three categories, general, youth and children, and the first prize, in the general category, will receive 1,600 euros.
More information: www.mogarraz.es

Villanueva del Conde celebra la declaración de Conjunto Histórico Artístico

El pasado 11 de febrero se hizo realidad un sueño trabajado laboriosamente durante años en Villanueva del Conde (Salamanca): la declaración de Conjunto Histórico Artístico. Con motivo de este gran logro, el pasado día 6 de mayo tuvieron lugar diversos actos en el Ayuntamiento del lugar, para celebrar la declaración, descubrir la placa conmemorativa y la bella escultura que el pintor-escultor de Villanueva, Marcos Rodríguez, ha realizado sobre piedra para la ocasión.

Villanueva del Conde
Villanueva del Conde

 En el salón del Ayuntamiento se reunieron numerosos vecinos, representantes del municipio y de la provincia y personas que han participado en la consecución. Javier García Hidalgo, Alcalde de Villanueva del Conde, inició el acto inicial agradeciendo a todos los implicados haber conseguido la declaración de Conjunto Histórico. “Es una ilusión bárbara ver hecho realidad este proyecto”, dijo el edil. Asimismo, añadió, el hecho de ser uno más entre los municipios con esta declaración no suponía que iban a olvidar a los pueblos de la comarca de la Sierra de Francia: “Somos serranos; nos hemos subido a otro carro, pero somos serranos”, agregó.

 Después dio la palabra a Enrique Díaz Martín, Director General de Patrimonio de la Junta de Castilla y León, pieza fundamental, según el Alcalde de Villanueva del Conde, en la consecución del proyecto, quien comentó la singularidad que conllevaba esta declaración, puesto que “había estado impulsado por mucha energía social”. Añadió que Villanueva del Conde era un ejemplo de “Cómo hacer un entorno vivo, fijando población, en Castilla y León”. Comentó que el territorio provincial rural tenía un gran valor en aspectos como la cultura, la historia, la gastronomía y el entorno natural.

 

Presidente de la Diputación de Salamanca, Alcalde de Villanueva del COnde y Director General de Patrimonio de JCyL
Presidente de la Diputación de Salamanca, Alcalde de Villanueva del Conde y Director General de Patrimonio de la Junta de Castilla y León

Por su parte, Javier Iglesias, Presidente de la Diputación de Salamanca tomó la palabra y expresó que Villanueva había conseguido hacer realidad dos sueños importantes en poco tiempo: la inauguración de un Centro de Día y la declaración de Conjunto Histórico Artístico. Comentó que era un día muy importante para todos los salmantinos, puesto que había pasado de 13 a 14 los Conjuntos Históricos de la provincia. Villanueva del Conde, según sus palabras, había sido un pueblo bien conservado e iba a seguir siéndolo, pero que se abrían nuevas posibilidades para el lugar. “Lo más importante sois las personas que hacéis que este municipio sea lo que es hoy”, añadió.

 Tras el acto se descubrieron la placa y la escultura y después los asistentes tuvieron la oportunidad de conocer un poco mejor el núcleo urbano, guiados por un personaje del lugar, especie de “cuentacuentos”, que fue informando de los lugares y la historia de Villanueva del Conde, un conjunto cuyas singularidades quedaron bien patentes, a las que nuestra revista de mayo, Lashurdes.com, dedicará unas páginas, puesto que consideramos que ha sido un gran logro y, además, como opinaron todos los presentes, bien merecido. Enhorabuena, Villanueva del Conde!

Villanueva del Conde celebrates the declaration of Historic-Artistic Site

El Director General de Patrimonio descubre la placa
El Director General de Patrimonio descubre la placa

On February 11, a dream, laboriously worked for years in Villanueva del Conde (Salamanca), come true: The declaration of a Historic-Artistic Site. During the celebrations of this great achievement, on May 6, different events took place in the City Council, as the unveiling of a commemorative plaque and a beautiful sculpture that the painter-sculptor from Villanueva, Marcos Rodríguez, made on stone for the occasion.

 In the lounge of the City,  neighbors, representatives of the municipality and the province and people involved met. Javier García Hidalgo, Mayor of Villanueva del Conde, began the initial act thanking everyone involved the declaration of Historic Site. “It is an incredible illusion we can see this project come true,” said the Mayor. He also talk about  the fact of being one of the villages with this statement, but he said that didn’t suppose to forget the villages of the region of the Sierra de France: “We are <<serranos>>; we have tripping ourselves on another train, but we are <<serranos>>” he added.

Escultura de Marcos Rodrígez
Escultura de Marcos Rodríguez

 Then, he gave the floor to Enrique Díaz Martín, General Director of Heritage of the Junta de Castilla y León, a fundamental piece in achieving the project, according to the Mayor of Villanueva del Conde. He talked about the singularities of the village and its status of Historic Site, since ” it had been driven by a lot of social energy. ” He added that Villanueva del Conde was an example of “Making a living environment, setting population in Castilla y León”. He also said the provincial rural territory had great value in areas such as culture, history, gastronomy and natural surroundings.

 Javier Iglesias, President of the Government of Salamanca took the floor and said that Villanueva had managed to realize two important dreams in a short time: the opening of a Day Center and the declaration of a Historic-Artistic Site. He said that day was very important for all the people of Salamanca, since they had raised from 13 to 14 the Historic Sites of the province. Villanueva del Conde, in his words, had been a well-preserved village and it would be so, but a lot of new possibilities opened. “The most important thing are the people who do this village what it is today,” he added.

 After the ceremony, the plaque and sculpture were discovered and, then, the assistants had the opportunity to know the urban centre a little better, led by a personage of the place, a kind of “Storyteller”, who was telling about the places and the history of Villanueva del Conde, a village with some curious singularities, about which our magazine Lashurdes.com will speak in the following number, as we believe the declaration has been a great achievement and well deserved, as all the assistants said. Congratulations, Villanueva del Conde!

El Centro de Interpretación de Cambrón abrió sus puertas de nuevo

Coincidiendo con las fiestas de la alquería de Cam­brón, el 24 de abril, se ha procedido a la reapertura del Centro de Interpretación del Agua y Medio Ambiente, ubicado en un antiguo molino de aceite, un complejo de gran belleza e interés por su idílica ubicación, junto al río Cambrón, y por las históricas edificaciones. Una gran noticia para toda la región hurdana y toda una apuesta de cara al turismo.

Centro de Interpretación del Agua y Medio Ambiente
Centro de Interpretación del Agua y Medio Ambiente

Interpretation Center of Water and Environment of Cambrón re-opened

Coinciding with the celebrations of the local festivities of Cambrón, on April 24, the Center of Interpretation of the Water and of the Environment has been reopened. This center is located in an old oil mill, in a marvellous place, next the Cambrón river, and it has beautiful historic buildings. Great news for the whole region of Las Hurdes and very important for the tourism.

La Ruta de los Tamborileros en el Ramal del Camino de Santiago

Concha de peregrino del Camino de Santiago
Concha de peregrino del Camino de Santiago

El pasado jueves 7 de abril se celebró una reunión en Aceituna (Cáceres) para hablar del trabajo realizado por la comisión encargada de investigar el ramal del Camino de Santiago que desde Galisteo se dirige a la Peña de Francia, a través de Montehermoso, Aceituna, Santa Cruz de Paniagua, El Bronco, Casar de Palomero, Rivera Oveja, Cambroncino, Arrolobos, Riomalo de Abajo, todas ellas en Cáceres, Herguijuela de la Sierra, La Alberca y la Peña de Francia (El Cabaco), en Salamanca.

El proyecto, que inició su andadura hace aproximadamente un año, cuenta con dos investigadores que han ido recopilando datos históricos y recorriendo las zonas para encontrar vestigios que puedan demostrar la realidad histórica del trazado. En la reunión del pasado día 7 dieron a conocer parte de sus investigaciones, que ya habían apuntado en anteriores reuniones sobre el tema, como la presencia de la cruz espada de la Orden de Santiago y las veneras esculpidas a lo largo del trayecto, además de las tradiciones de las zonas y la existencia de fuentes.

La reunión contó con los representantes de los diferentes municipios y se abordaron temas interesantes, como la posible denominación de Ruta de los Tamborileros, dado que es un motivo que comparten los municipios cacereños y salmantinos. También se hizo referencia a la importancia de la continuidad, bien volviendo a la Vía de la Plata por Salamanca, bien entrando en Portugal por Ciudad Rodrigo para seguir el Camino Portugués, que entraba en Galicia por Verín (Ourense) para dirigirse a Santiago.

La reunión demostró la ilusión con la que se ha acometido el proyecto, incluso se puso sobre la mesa una propuesta para crear una asociación sobre este histórico ramal, cuya importancia es innegable, dado el número de peregrinos y de caballeros santiaguistas que lo recorrieron durante siglos. Por otra parte, el Santuario de la Peña de Francia siempre ha sido un centro de peregrinación y de devoción mariana.

Los valores naturales y artísticos del recorrido, así como los recursos culturales, son un importante punto de apoyo para el ramal y serán una baza importante como incentivo turístico.

The Ruta de los Tamborileros (Drummers) of the Camino de Santiago

Last Thursday, the 7th of April a meeting was held in Aceituna (Cáceres) to speak about the work done by the commission in charge of investigating the branch of the Camino de Santiago,  from Galisteo to the Sierra de Francia, across the villages of Montehermoso, Aceituna, Santa Cruz de Paniagua, El Bronco, Casar de Palomero, Rivera Oveja, Cambroncino, Arrolobos, Riomalo de Abajo, all of them in Cáceres, Herguijuela de la Sierra, La Alberca y la Peña de Francia (El Cabaco), in Salamanca.

The project, which began about a year ago, has two researchers who have been collecting historical data and crossing areas to find traces that can demonstrate the historical reality of the track. At the meeting, they unveiled part of their research, which they had already pointed out in previous meetings, as the presence of the cross-sword of the Order of Santiago and the scallops carved along the way, besides the traditions and the existence of fountains.

In the meeting, there were representatives from different municipalities and interesting topics were discussed, such as the possible designation of “Ruta de los Tamborileros (Drummers), since it is a subject that share people from the municipalities of Cáceres and Salamanca. The importance of going on with the work was one of the agenda items at the meeting, even where to connect the track, through Salamanca to the Vía de la PLata, or through Ciudad Rodrigo to Portugal and following the Portuguese Camino, which reach Galicia through Verín (Ourense) and continues up to Santiago.

The meeting demonstrated the enthusiasm that the project has generated, including a proposal to create an association of this historic track, whose importance is undeniable, given the number of pilgrims and knights of Santiago who toured it for centuries . Moreover, the Santuario de la Peña de Francia has always been a center of pilgrimage and Marian devotion.

The natural and artistic values of the way, as well as the cultural resources, are an important point of support for the Ruta de los Tamborileros and they will be an important advantage as tourist incentive.

I Foro de Cooperación e Innovación Turística Hurdes – Sierra de Francia

El I Foro de Cooperación entre las comarcas de Las Hurdes y la Sierra de Francia tuvo diversos factores compartidos por los ponentes y los asistentes al acto: el deseo de trabajar por un futuro común, a nivel turístico; la seguridad del inmenso valor de los patrimonios naturales e históricos de ambas comarcas; la certeza de un beneficio para todos si se trabaja en común y, además, una confianza e ilusión que auguran un gran destino y la puesta en valor de este innovador proyecto.

Ponencia del Foro
Apertura del Foro. Directores de Turismo de ambas Juntas y Presidentes de las Mancomunidades

Turismo de ambas Juntas, Alcaldes, Asociaciones, Empresarios y un amplio etcétera se dieron cita el pasado 15 de abril para poner la primera piedra del proyecto que pretende dinamizar ambas regiones, incluso extenderse más allá de esos límites, para conseguir la difusión de los valores de las tierras que se extienden entre Salamanca y Cáceres.

Las ponencias se sucedieron con propuestas de cooperación entre ambas comarcas, ideas sobre cómo conseguir un crecimiento económico basado en un trabajo común que favorezca a ambas comarcas, incluso que beneficie a zonas más allá de las propias fronteras de las dos regiones.

Un reportaje más amplio podéis encontrar en el número 1 de la revista Hurdes.com: www.lashurdes.com/revista/index.html

I Forum of Cooperation and Tourist Innovation Hurdes – Sierra de Francia

The First Forum of Cooperation between the regions of Las Hurdes and Sierra de Francia had several factors shared by the speakers and those presents: the desire to work for a common future, a tourist level; the security of the immense value of natural and historical heritage of both regions; the certainty of a benefit for all, working in common, and also the confidence and enthusiasm that assure a great destination and the valorization of this innovative project.

Asistentes al Foro
Asistentes al Foro

Tourism of both Juntas, Mayors, Associations, Entrepreneurs and a large etc…, put the first stone of the project on March 15. This project aims to dynamize both regions, even extend beyond those boundaries, for the dissemination of values of the land extending between Salamanca and Cáceres.

The presentations went on with proposals for cooperation between the two regions, ideas on how to achieve economic growth based on a common work, that benefits both regions, extending the benefits to areas beyond the own borders of the two regions.

You will find more information in the new edition of the magazine Hurdes.com: http://www.lashurdes.com/revista/index.html

Exposición “Páginas de Sangre”

El Centro de Documentación de Pinofranqueado ha abierto una interesante exposición de la que queremos hacernos eco. Nuestras líneas pretenden ser una invitación para que todas aquellas personas interesadas en la historia se acerquen a conocer la labor que el Centro ha hecho, y está culminando, para recopilar y digitalizar una revista que vio la luz en 1904 en Salamanca , con el nombre de Las Hurdes, y que se mantuvo hasta 1908 con una periodicidad mensual. La recopilación de los diferente números publicados ha debido ser muy complicada, pero lo cierto es que ya están casi todos y esa labor debe ser admirada y aplaudida. El trabajo ha estado en manos del historiador Luciano Fernández y de José Pedro Domínguez, director del Centro de Documentación, gracias a cuyas labores de investigación y recopilación ha visto la luz “Páginas de sangre”, financiada por Adic-Hurdes.
riomaloLa sociedad que entonces se creó para hacer posible la publicación tenía como objetivo “desmentir las fábulas y patrañas con las que a menudo se ofendía a la desdichada región y la prioritaria necesidad de dotar al territorio de iglesias escuelas y caminos que procurasen el mejoramiento moral y material de la mísera comarca”, según palabras de Antonio Franco, director del Meiac (Museo Extremeño e Iberoamericano de Arte Contemporáneo), extraídas del folleto de la exposición.   Lo cierto es que la revista hace entender mejor el porqué del Congreso Nacional Hurdanófilo que tuvo lugar en Plasencia en 1908, así como las visitas de políticos y escritores que, durante años, fueron desfilando por la zona.

DATOS DE LA EXPOSICIÓN. ABOUT THE EXPOSITION
Título (Title): Páginas de sangre. Las Hurdes revista mensual ilustrada.
Organiza (Organizer): Antonio Franco (director of Meiac) and José Pedro Domínguez (director of the Documentation Centre of Las Hurdes).
Financiado por (Funded by):Adic-Hurdes y Fundación Caja Badajoz.
Colaboraciones (Collaborations): Junta de Extremadura y Diputación de Cáceres.
Centro de Documentación de Las Hurdes.
C/ La Era, 3. Pinofranqueado
10.630 (Cáceres)
Tel.: 927 674 133
Web: www.centrodocumentacionhurdes.com
Horarios (Timetables): De Martes a Viernes (From Tuesday to Friday): 09:30 – 14:30 h. and 16:00 – 18:00 h.
Sábados (Saturdays): 09:30 – 14:30 h.
Domingos, Lunes y Fiestas (Sundays, Mondays and holidays): Cerrado (Closed).
 

Exposition “Pages of Blood”

An interesting exposition is taking place in the Documentation Centre of Pinofranqueado. Our lines intend to be an invitation for persons interested in history, in order to go and know the work that the Centre has done, and is completing, to collect and digitize a magazine that was born in 1904, in Salamanca, with the name of Las Hurdes, and remained until 1908 on a monthly basis. The collection of the different published numbers must have been very difficult, but the truth is they have almost all the magazines. This job must be admired and applauded. Thanks to the historian Luciano Fernández and José Pedro Domínguez’s work and research, director of the Documentation Centre the last one, the exhibition “Pages of blood” has been possible.

Corrales del Moral
Corrales del Moral

The company, that was then created to enable the publication, had the aim of “to deny the fables and lies with which often the unhappy region was offended and the priority need to provide the territory with churches, schools and ways that improve the moral and material development of the wretched region”, according to Antonio Franco, director of MEIAC (Extremeño and Iberoamerican Museum of Contemporary Art), taken from the exhibition brochure.

The truth is the magazine makes understand why the Hurdanófilo National Congress, held in Plasencia in 1908, and the visits of politicians and writers who were coming to the area for years.

Construcción de embarcadero en el pantano de Gabriel y Galán

news2Junto al Melero, en término municipal de Caminomorisco, el Ayuntamiento ha tomado la iniciativa de construir un embarcadero para ayudar a desarrollar diversas actividades turísticas relacionadas con el aprovechamiento del embalse de Gabriel y Galán. El embarcadero es considerado un importante punto de apoyo en este aspecto, tal y como ocurre con el instalado en La Pesga.

Tras su conclusión, se habrá dado un paso más para enlazar Riomalo de Abajo y Granadilla a través del embalse.

Construction of a pier in the reservoir of Gabriel y Galán

Next to Melero, in the term of Caminomorisco, the Council has taken the initiative to build a pier to help develop tourism activities, related to the use of the reservoir of Gabriel y Galán. The pier is considered an important point of support in this aspect, following the steps of the one that has been constructed in La Pesga.

Once completed, it will have gone a step further to link Riomalo de Abajo and Granadilla through the reservoir.